Le mot vietnamien "lổm ngổm" est un adjectif qui décrive un mouvement désordonné, souvent en se déplaçant à quatre pattes ou en se traînant. En français, on pourrait le traduire par "ramper çà et là" ou "se déplacer de manière désordonnée". Ce terme est souvent utilisé pour décrire un enfant qui rampe ou un animal qui se déplace de façon maladroite.
Dans un contexte plus figuré, "lổm ngổm" peut être utilisé pour décrire des situations ou des comportements imprévisibles. Par exemple, on peut dire qu'une discussion va "lổm ngổm" si elle devient confuse ou désordonnée.
Il n’y a pas de variantes directes de "lổm ngổm", mais on peut combiner ce mot avec d'autres pour enrichir la description. Par exemple : - "bò lổm ngổm" : ramper de manière désordonnée. - "chạy lổm ngổm" : courir de manière désordonnée.
Principalement, "lổm ngổm" est utilisé pour le mouvement. Cependant, dans certaines expressions, il peut aussi décrire une situation chaotique ou désordonnée.
Quelques synonymes pourraient inclure : - "lênh khênh" : qui signifie aussi se déplacer de manière maladroite ou désordonnée. - "chen chúc" : qui évoque une idée de mouvement confus ou entassé.